LA RABIA DEL RINOCERONTE ENJAULADO
Como un efluvio, un río, las piedras de su voracidad, un flujo que te electriza, la corriente misma del vértigo, así se leen estos poemas. Las voces que se pierden entre la ciudad, sus bordes llenos de seres con la máscara del anonimato, los olvidados en el último escalón de la pirámide —aquellos marginados por una sociedad que teme mirarlos por miedo al espejo que tienden— encarnan la ira, la rabia, el rechazo, la ironía y la tristeza, para dejarnos un efímero momento de gracia que nos lleve a “entender un poco mejor / por qué vivimos sobre esta tierra”. Por qué somos aquella rabia del rinoceronte enjaulado donde cabemos todos.
STÉPHANE CHAUMET
(Dunkerque, Francia) ha vivido en países de Europa, América latina, Medio Oriente, Asia y en Estados Unidos. Publicó en francés cuatro novelas, dos traducidas al español: “Aun para no vencer (Vaso Roto)”; “El paraíso de los velos, crónicas de Siria, non-ficción (Pre-Textos)”; varios libros de poesía, entre los cuales, traducidos al español: “Celdas” (RIL, Santiago), “El azar y la pérdida” (Escarabajo, Bogotá), “Mientras cavan tumbas en el olvido” (Índole, San Salvador), “Hay caminos que no tienen regreso ”(Summa, Lima), “Reposo en fuego” (Los Torreones, Bogotá), “Cuerpos antes del olvido” (La Línea Imaginaria, Quito), “Los cementerios engullidos” (Bogotá), “La travesía de la errancia” (La Cabra, México). Tradujo al francés a poetas latinoamericanos (Cristina Peri Rossi, Miguel Ángel Bustos, Alberto Blanco, María Paz Guerrero…) y españoles (Leopoldo María Panero, Chantal Maillard, Olvido García Valdés…), a la poeta alemana Hilde Domin y a la persa Forough Farrokhzad.
$50,000






